G. requested a poem entitled “frozen puddle”. Here is the result!
***
In some other
Quality of time there is
A school’s playground
With a leaky gutter
Crystalline winter
One morning, one miracle
Out of space this town is
Bound to if not higher at least
Other hands
It snowed all night
And the gutter froze
The early child
Looks at love
Soon boys her age
Will shatter the icy
Gutter
But at least once
Having seen it
Mourning
As the sun elevates
(Scent of smoke
In the air)
Très très libre traduction. (Cela ne veut sûrement pas dire la même chose).
Il y a très très longtemps de cela
une cour d’école épousa l’hiver.
Le miracle eut lieu
qui de l’espace clos par une ronde d’enfant
parvint à couvrir la ville :
il avait neigé dans la nuit.
Les écoliers en mal d’amour
suçant la glace à se brûler les lèvres
crachent face au soleil
le feu pâle de leur souffle
qui s’élève.
LikeLiked by 1 person
Oh, joli !
LikeLike