Nature morte, 2

Écriture participative, nouvel épisode !

(Les précédents poèmes collectifs ainsi que l’explication du jeu sont ici !)

Qu'est-ce que cette image vous inspire ?
Qu’est-ce que cette image vous inspire ?

Venez nous l’écrire dans les commentaires !

Voici le

“Blason de la Mouche” :

Machine animale

Morceau de nuit volant

Que vois-tu

L’univers quadrillé

Comme le cahier

Qui veut te voir

Bouillie noire

Sur le carreau

Poils de soie

Reflets de moire

Aux aguets

Inspirée

Corps imbriqué serti de rubis

Pivotants

Corsage armure et peau

Pattes puissantes

Grêles

Plus agiles que ses doigts

Insecte nerveux aux ailes

Frémissantes

Éclat verdi

Comme ses yeux

Clairs regrets

Bourdonnants

Terreur terrifiée

Éphémère

Martyr

Des foudres

Ménagères

… À votre tour !

EDIT : I made a translation of this poem ! I hope that I did not make mistakes. If I did, please tell me 🙂 

Of course, it’s sounds better in French… (some words in French like “éclat” have a double meaning, so I had to make choices !)

Here is the “Fly’s Blazon”

« The Fly’s Blazon »

Animal engine

Flying piece of night

What do you see

Chequered universe

Like the notebook

Which wants you to be

Black slop

On the pane

Silky hair

Iridescent reflection

On the watch

Inspired

Interlock body set of pivoting rubies

Corset armor and skin

Vigourous and

Skinny legs

Nimbler than her

Fingers

Nervous insect with

Shaking wings

Blenched sparkle

Like her eyes

Clear regrets

Buzzing

Terrified terror

Ephemeral

Martyr

Of the

Housekeeper’s

Rage.

12 thoughts on “Nature morte, 2

      1. Mais quelle galanterie ! Quelle délicatesse ! :p
        (Euh le but au départ c’était que tu écrives à ta manière hein, je ne fais que proposer une image (sinon c’est plus de l’atelier mais du totalitarisme de l’écriture – et en plus ça serait un contresens total avec les idées des surréalistes ! ) )

        Like

      1. @thelemamuse I do believe I sent one to you some time ago, nope ?

        @mrjasonfox Anyway, it’s always great to see some english-speaking readers taking an interest into some French stuff. There’s a lot of really cool things here – have fun !

        Liked by 1 person

      2. @Tibère yeah ! Right ! I have to search into our messenger discussion
        (Pourquoi je te réponds en anglais, au fait ? Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué ? ^^) ! (Your translation is very successful and gives totally the atmosphere of the poem) !

        And thaaaankssss for the compliment ! ❤

        Like

  1. La goutte qui tombe lentement dans l’évier éclaire un instant le couteau sur la table. Brièvement, l’écho lumineux embellit la pomme. Elle est pourtant déjà gagnée par l’amertume, et se tachette peu à peu d’un noir à l’âme. Au creux du verre d’eau, troublé par tant d’agitation, le reflet informe du tissu chiffonné esquisse les traits déformés d’un clown qui pleure.

    [bon, ça n’est pas très gai…Merci pour la proposition de jeu, c’est amusant 🙂 ]

    Liked by 1 person

Leave a comment